Pages

mardi 7 décembre 2010

Une question de cadence

J'ai écrit quelque part, dans Langues : pourquoi les Français ont du mal..., qu'une des difficultés pour l'apprentissage des langues est que le Français est dépourvu d'accent tonique dans ses mots et de syllabes appuyées dans ses phrases.

Ce billet se propose de s'y arrêter et de développer ce point.


En Français, chaque syllabe a le même poids et le ton est "monocorde", sauf dans certaines régions où on peut ne pas prononcer la dernière syllabe comme à Paris ou, au contraire, la prononcer trop fortement comme à Marseille... en tous cas, la langue française n'est pas basée sur un rythme comme l'est l'Italien, l'Anglais ou autres.
Alex Taylor l'écrit aussi dans son livre "Bouche bée tout ouïe..." : "Le français est une mitrailleuse à syllabes, l'anglais bombarde ses phrases avec les coups de canon que constituent ses syllabes accentuées..."


Un Français prononce Ber-lus-co-ni (même importance à chaque syllabe) où un Italien prononce Berlu-SCON-i.
Les mots anglais sont très souvent plus courts que les mots français (pour plusieurs raisons dont la plus grande variété dans les sons et la propension à raccourcir les mots comme brolly au lieu de umbrella ou prolly au lieu de probably ;-) ).
Dans un mot anglais, une syllabe est accentuée (celle qui suit le signe " ci-après) : "problem, pro"ceed, pro"cedure, re"corded... les autres syllabes étant très peu marquées voire inaudibles. Les 3 "a" du mot ba"nana ne sont pas prononcés de la même manière, un seul ayant le son français "a", le deuxième (la syllabe accentuée).
Ces syllabes non accentuées sont appelées schwa et correspondent à un son de la voyelle parfois bizarre (par rapport à leur orthographe), entre "e" et "i".
Le mot "to" ne se prononce que très rarement comme dans le mot français "tout" ! Qu'on se le dise (et les choses seront plus faciles) !
I know that that man is John. Dans cette phrase, les 2 "that" n'ont pas la même prononciation, la même force, n'en déplaise aux Français. ;-)


Dans une phrase anglaise, beaucoup de mots sont à peine prononcés (Alex parle de 70 % des voyelles qui ne sont pas accentuées) :
"Il fait beau" comporte 3 syllabes ; "Il fait beau ce matin" en comporte 6... tout va bien aux oreilles d'un Français !
"Men read books" comporte bien 3 syllabes accentuées ; "The Englishman is reading the newspaper" comporte 3 syllabes accentuées sur le total de 13 syllabes écrites et ne dure pas 4 fois plus longtemps que la précédente mais est à peine plus longue.


Ce sont bien les rythmes qui rendent l'Anglais et le Français si différents et si difficiles à maîtriser.


Des expériences ont été faites avec des nouveaux-nés et leurs enseignements sont passionnants (HAS-High Amplitude Sucking) !...


gM

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire