Pages

mardi 7 décembre 2010

Imprononçable !?

Je veux ici simplement parler -oh un peu- de la gymnastique de certains muscles lorsque nous parlons et prononçons.


On dit souvent qu'il faut apprendre une langue avant l'âge de 7 ans pour avoir une prononciation parfaite...

Des experiences ont été faites avec des nouveaux-nés et leurs enseignements sont passionnants.
  • HAS-High Amplitude Sucking est la clé à entrer dans votre moteur de recherche pour en trouver les pages Web
  • avant la naissance, le foetus entend et enregistre les sons, notamment la voix de sa maman et les caractéristiques de la langue qu'elle parle
  • le nouveau-né change sa manière de têter selon la langue (enregistrée) qu'on lui fait entendre
  • le nouveau-né est un parfait petit linguiste dès sa naissance, beaucoup plus doué que les adultes
  • contrairement aux idées reçues, nous n'acquérons pas de capacités phonétiques avec l'âge mais, au contraire, nous nous appliquons à les perdre.


Parler consiste à moduler l'air qui sort de nos poumons :
  • en faisant vibrer nos cordes vocales, ce sont les voyelles
  • en gênant, dirigeant, bloquant, orientant le passage de l'air avec des barrières, des obstacles que sont les dents, la langue, le palais, les lèvres, la cavité nasale (là ce sont les Français avec le son "in" de gamin ou le on), l'arrière-gorge (là c'est le son "ach" de l'allemand), etc., ce sont les consonnes.
Les performances obtenues de par le monde sont étonnantes et ne sont parfois pas reproductibles par un adulte même sérieux et appliqué ; il faut y avoir été formé dès son âge le plus tendre ; d'autres fois, l'adulte doit travailler dur.
  • le "r" italien
  • les "u" et "ou" français enchainés
  • le "on" français
  • le "th" anglais
  • le "ich" allemand, le "ach" ou "och" allemand
  • l'ensemble des modulations du russe où il faut tout à la fois palatiser, rouler, mouiller, etc.
  • etc. vous en connaissez sans doute d'autres où vous devez être concentré et tordre la bouche à l'extrême ;-)

Ce qui est vraiment étonnant est que les bébés sont sensibles non seulement aux sons de leur langue maternelle mais aussi à plein d'autres que nous n'entendons plus !
Je ne m'étendrai pas ici mais ces sons variés difficiles à prononcer le sont également à entendre, à percevoir.


A y regarder de près, la physiologie de la prononciation est une chose vraiment admirable.
Même des sons en apparence basiques, même dans la langue française, sont des "exploits". Le "b" de bout n'est pas le même (par la position des organes) que le "b" de bébé. Néanmoins, ces organes (lèvres, langue, etc.) anticipent sur la prononciation de la suite. Le mot anglais happen est prononcé inconsciemment de manière différente par les natifs : la lettre finale "n" est souvent prononcée "m" de manière à relâcher le reste d'air par le nez, garder la bouche fermée, économiser les efforts et attaquer le suite de la phrase.
Ces astuces sont apprises dès le plus jeune âge, dans toutes les langues, et il est bien difficile de les acquérir plus tard, sauf à utiliser des instruments scientifiques de linguiste.
Mieux, le "p", le "t" (juste à titre d'exemple) ne se prononcent pas de la même manière en anglais et en français : mettez des confettis sur le dos de votre main, placée devant votre bouche et prononcez "pot" - l'anglais soufflera tous les confettis qui resteront sur la main française !

Avant de naître, nous sommes habitués au rythme, à la cadence de nptre langue maternelle, nous sommes sensibles à de très nombreux sons. Vers l'âge de 10 mois, le bébé doit se concentrer sr les sons nécessaires pour parler et désapprend beaucoup des éléments précédents !

Un autre élément : la tonalité. Pensez à toutes les prononciations différentes possibles et entendues dans les mots "tschüss", "ciao", "bye-bye" ! Ce sont certains des rares mots avec "je t'aime", "I love you"... sur lesquels les occidentaux s'attardent en jouant une sorte de mélodie sur une syllabe pour exprimer tous leurs sentiments, voyez-vous ce que je veux dire ? Etes-vous d'accord ?
Un autre exemple avec "ma" : on peut le prononcer de manière plate en gardant le timbre uniforme, on peut monter dans les fréquences comme un Américain s'informant si sa mère est dans la maison (ma??), on peut descendre dans les fréquences pour reprocher à sa mère de nous taquinner, on peut aussi faire une sorte d'arabesque en plein milieu pour se préparer à l'annonce d'une bonne nouvelle. Eh bien, ce sont là 4 mots de mandarin signifiant respectivement maman, canabis, disputer quelqu'un, cheval. LOL nous avons vu les 4 tonalités du mandarin, il en existe 9 possibles en cantonais !

La langue parlée est sujette à tant d'équivoques que beaucoup de sons signifient plus de mille choses et parfois il n'y a d'autre différence entre l'une et l'autre que de prononcer le son avec la voix plus élevée ou plus basse en quatre espèces de tons.
(il s'agit de mots écrits il y a 4 siècles, par le Jésuite Matteo Ricci à son supérieur, pour décrire le Mandarin)
...
-1-le ton uni, -2-le ton montant, -3-le ton modulé, descendant puis montant, -4-le ton descendant
(Mandarin)

Comment ne pas être amoureux des langues et des peuples ?


Un dernier point et je vous laisse tranquille : la prononciation de "ma" est physiologiquement la plus simple à réaliser (peu de muscles et d'organes sollicités) : ce phonème est le premier prononcé par un bébé et il signifie maman dans beaucoup beaucoup de langues ! C'est presque aussi simple et aussi universel pour "paaaaaa".


gM

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire